Post by JammerLea on Nov 16, 2015 3:27:57 GMT
Micronations Jet
donamoeba.tumblr.com/post/125942196969/translation-micronations-jet
"I’ll all for it! Even more so if it’s a cute lady!“ -> "I’m all for it! Even more so if it’s a cute lady!“
」 needs to be "
▲"They’re all such interesting guys, this is getting real fun♪」
△"Interesting, huh…more like…”
◆"It’s about time we find some cute girls☆"
△"Huh? …are we still going on?!」
▲"All right! Let’s get fired up for the next one!」
"and every though they are unique" -> "and even though they are unique"
Ah Legendary Class☆The Awesome Me Highway
donamoeba.tumblr.com/post/123744222704/translation-prussia-character-song-ah-legendary
"Ah my little brother who I love and am so proud of" -> "Ah my little brother whom I love and am so proud of"
Steady Rhythmus
donamoeba.tumblr.com/post/124171610939/translation-germany-character-song-steady
"I was able to obtain a steady Rhythumus of unparalleled accuracy" -> "I was able to obtain a steady Rhythmus of unparalleled accuracy"
MM.
donamoeba.tumblr.com/post/126080528804/translation-sweden-character-song-mm
"Today ’s also… yeah… peaceful ’n’ nice." -> "Today’s also… yeah… peaceful ’n’ nice."
"There ’s nothin’ t’ be ‘fraid of, Mm." -> "There’s nothin’ t’ be ‘fraid of, Mm."
"Yoggi yalla! ‘s d’licious too." -> "Yoggi yalla!’s d’licious too."
Moi Moi Sauna♪
donamoeba.tumblr.com/post/131885500429/translation-finland-character-song-moi-moi
"And you skin becomes smooth (Yay)" -> "And your skin becomes smooth (Yay)"
^This is in the song twice, so check for both.
The Story of Snow and Dreams
donamoeba.tumblr.com/post/132928044499/translation-russia-character-song-the-story-of
Anyway, without further ado, may I ask you to listen to my story? <-needs a quotation mark at the end
donamoeba.tumblr.com/post/125942196969/translation-micronations-jet
"I’ll all for it! Even more so if it’s a cute lady!“ -> "I’m all for it! Even more so if it’s a cute lady!“
」 needs to be "
▲"They’re all such interesting guys, this is getting real fun♪」
△"Interesting, huh…more like…”
◆"It’s about time we find some cute girls☆"
△"Huh? …are we still going on?!」
▲"All right! Let’s get fired up for the next one!」
"and every though they are unique" -> "and even though they are unique"
Ah Legendary Class☆The Awesome Me Highway
donamoeba.tumblr.com/post/123744222704/translation-prussia-character-song-ah-legendary
"Ah my little brother who I love and am so proud of" -> "Ah my little brother whom I love and am so proud of"
Steady Rhythmus
donamoeba.tumblr.com/post/124171610939/translation-germany-character-song-steady
"I was able to obtain a steady Rhythumus of unparalleled accuracy" -> "I was able to obtain a steady Rhythmus of unparalleled accuracy"
MM.
donamoeba.tumblr.com/post/126080528804/translation-sweden-character-song-mm
"Today ’s also… yeah… peaceful ’n’ nice." -> "Today’s also… yeah… peaceful ’n’ nice."
"There ’s nothin’ t’ be ‘fraid of, Mm." -> "There’s nothin’ t’ be ‘fraid of, Mm."
"Yoggi yalla! ‘s d’licious too." -> "Yoggi yalla!’s d’licious too."
Moi Moi Sauna♪
donamoeba.tumblr.com/post/131885500429/translation-finland-character-song-moi-moi
"And you skin becomes smooth (Yay)" -> "And your skin becomes smooth (Yay)"
^This is in the song twice, so check for both.
The Story of Snow and Dreams
donamoeba.tumblr.com/post/132928044499/translation-russia-character-song-the-story-of
Anyway, without further ado, may I ask you to listen to my story? <-needs a quotation mark at the end